اللغة الانكليزية ENG (متمّم لبعض البرامج)

  • حول البرنامج
  • قواعد البرنامج
  • مقررات البرنامج
  • مدير البرنامج
  • الكادر التدريسي

اللغة الإنكليزية لغة عالمية مهيمنة دولياً على كل مجالات الحياة من اتصالات وعلوم واقتصاد وتجارة وإدارة أعمال وهندسة معلومات ونحوها، وهي متطلب جامعي في سائر البرامج والكليات في الجامعات السورية نظراً لأهميتها الأكاديميّة وفي سوق العمل وهذا ينسجم مع المعايير المرجعية الأكاديمية الوطنية . يساهم برنامج تعليم اللغة الانكليزية في تعزيز المهارات المنقولة لدى طلاب بعض البرامج الأكاديمية في الجامعة والتي تساعدهم على التواصل الكتابي والشفوي باللغة الإنكليزية ليس فقط أثناء فترة الدراسة بل أيضاً في سوق العمل بعد مرحلة التخرج . يلقى التسجيل في مستويات اللغة الانكليزية في الجامعة الافتراضية قبولا من قبل الدارسين نظرا للمرونة في الزمان والمكان التي يمنحها هذا النمط غير التقليدي للتعلم عن بعد.

الهدف من البرنامج: 

يُتوقع من الطالب بعد إتمام الدراسة بنجاح في كل مستوى من مستويات اللغة الانكليزية التي يقدمها البرنامج أن يحقق محصّلات التعلّم الموضّحة أدناه:
1- المستوى الأول: 

الطالب في المستوى الأول لديه حصيلة لغوية محدودة تقتصر على استخدام الجمل الشائعة والعبارات القصيرة وعدد محدود من الأسماء والكلمات التي تتكرر في المواقف المألوفة. يستطيع الطالب في هذا المستوى أيضاً فهم النصوص القصيرة والبسيطة لكن يواجه مشاكل متكررة في الفهم والتعبير ويكون غير قادر على استخدام اللغة المعقدة .
2- المستوى الثاني: 

الطالب في المستوى الثاني لديه مقدرات محدودة في اللغة الانكليزية تتميز باستخدام الجمل الشائعة والعبارات القصيرة والمألوفة ولديه إلمام عام بقواعد اللغة الأساسية كالأزمنة وأنماط التراكيب اللغوية وأنواع الجمل (بسيطة ومعقدة) وأجزاء الجملة وغيرها من البنى اللغوية غير المعقدة. يستطيع الطالب في هذا المستوى معالجة المعنى العام في معظم الأحيان وفهم النصوص القصيرة كالنصوص الوصفية descriptive texts التي تحتوي على المفردات الأكثر شيوعاً في استخدامات اللغة على الصعيد الدولي، غير أنه يرتكب الكثير من الأخطاء وهو قادر على التعامل مع بعض نواحي اللغة الأساسية .
3- المستوى الثالث: 

الطالب في المستوى الثالث لديه إلمام جيد باللغة بشكلٍ عام على الرغم من عدم الدقة وسوء الفهم واستخدام التعابير غير الملائمة في بعض الأحيان. إلا انه بإمكانه قراءة النصوص التوضيحية expository texts ، التي تقدم معلومات عامة أو تعرض حقائق علمية أو واقعية ، والنصوص السردية narrative texts التي تسرد الأحداث وتقدم وصفاً للتفاصيل وقد تستخدم الحوار ، وهو أيضاً قادر على استخدام وفهم اللغة المعقدة إلى حدٍّ ما ، لاسيما في المواقف المألوفة.
4- المستوى الرابع: 

الطالب في المستوى الرابع لديه إلمام جيد جداً باستخدام اللغة الانكليزية ، على الرغم من عدم الدقة ، وسوء الفهم واستخدام التعابير غير الملائمة في بعض الحالات . يستطيع الطالب في المستوى الرابع قراءة واستيعاب عدة أنواع من النصوص المعقدة نسبياً كالنصوص التحليلية analytical texts ونصوص الإقناع والرأي opinion texts وبعض أنواع النصوص العلمية ، كما يكون لديه اطّلاع جيّد ومتنوّع على المفردات التخصصية والمفاهيم اللغوية والتعابير الاصطلاحية و يعالج عموماً اللغة المعقدة بشكل جيد ويفهم الاستنتاجات التفصيلية . إلا أنّه قد يواجه بعض الصعوبة في فهم التعابير والمصطلحات الأقل شيوعاً .
5- المستوى الخامس: 

الطالب في المستوى الخامس لديه إلمام تام باللغة واطّلاع واسع على محتواها المعرفي بمختلف أبعاده  مع عدم الدقة في استخدام التعابير الملائمة أحياناً . يتمتع الطالب في هذا المستوى بدرجةٍ عاليةٍ من الاستقلالية في قراءة واستيعاب النصوص المعقدة كالنصوص الجدلية و التحليلية argumentative and analytical texts ومختلف أنواع النصوص العلمية والتخصصية ، كما يمكّنه تحصيله اللغوي والمعرفي من التعلّم ذاتيّاً بالاستفادة من مصادر التعلم الإلكترونية المختلفة ويكون قادراً على معالجة حججٍ تفصيليةٍ معقدةٍ، لكنه قد يتعرض لسوء فهم في بعض المواقف غير المألوفة بما فيها الاستخدامات التخصصية والاصطلاحية للّغة .

 

قائمة المقررات الدراسية: 

اسم المقرر

رمز المقرر

العدد الكلي للجلسات

المقررات التي يجب دراستها قبل

الساعات المعتمدة

المستوى الأول (مبتدئ)

Level (1)

L1

42

-

3

المستوى الثاني (دون المتوسط)

Level (2)

L2

42

L1

3

المستوى الثالث (متوسط)

Level (3)

L3

42

L2

3

المستوى الرابع (فوق المتوسط)

Level (4)

L4

42

L3

3

المستوى الخامس (متقدم)

Level (5)

L5

42

L4

3

دكتوراه في دراسات الترجمة اختصاص ترجمة المجاز من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية
البريد الإلكتروني: eng_pd@svuonline.org
 

 

الشهادات الأكاديمية

حزيران 2013

دكتوراه في دراسات الترجمة - جامعة دَرَم - بريطانيا

تشرين الأول 2001

ماجستير في الترجمة والترجمة الفورية - جامعة هيريوت واط - بريطانيا

تشرين الأول 2000

دبلوم في الدراسات الأدبية والنقدية - قسم اللغة الإنجليزية - جامعة دمشق - سوريا

تشرين الأول 1999

ليسانس في اللغة الإنجليزية وآدابها - جامعة دمشق - سوريا

 

 

خبرات أكاديمية وتدريسية

أيلول 2012 - الوقت الحاضر

مدرس في المعهد العالي للترجمة والترجمة الفورية - جامعة دمشق

تشرين الأول 2005-2006

محاضر في التعليم المفتوح - قسم اللغة الإنجليزية - جامعة دمشق

تشرين الأول 2002-2003

محاضر في قسم اللغة الإنجليزية وقسم اللغة الفرنسية - كلية الآداب والعلوم الإنسانية، جامعة دمشق

 

 

خبرات علمية ومهنية

تشرين الثاني 2013 - الوقت الحاضر

مدير برنامج تعليم اللغة الإنجليزية - الجامعة الافتراضية السورية

تشرين الأول 2001 - الوقت الحاضر

مترجم في الترجمة التحريرية وترجمة المؤتمرات بين اللغتين الإنجليزية والعربية بالتعاون مع مختلف الجهات الحكومية والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المحلي

 

 

منشورات وكتب علمية
بعيداً عمّا تعتقد: دليلٌ محيّرٌ حول الدّماغ 2016، تأليف مايكل ماديا وآخرون، ترجمة لميس إسماعيل عمر، الرياض: دار العبيكان للنشر والتوزيع
تغيير التعليم العالي: تطوّر التعلّم والتدريس 2010، تأليف بول آشوين، ترجمة لميس إسماعيل عمر، الرياض: دار العبيكان للنشر والتوزيع

 "كشف النقاب عن الآخر: فوروغ فاروخزاد"، تأليف فرزانة ميلاني، ترجمة: لميس إسماعيل عمر، مجلة الآداب الأجنبية، العدد 110 (ربيع 2002)، الصفحات 325-354، اتحاد الكتاب العرب